Skip to main content

Blog

Kajetan Škraban: Prevajati Glavarja?

Kajetan Škraban: Prevajati Glavarja?

Peter Pavel Glavar (1721–1784) je bil človek 18. stoletja. Čeprav se njegovo delovanje morda ne more primerjati s prosvetnim delovanjem v pomembnejših centrih tistega časa, zlasti v predelih notranjeavstrijskih dežel nad Karavankami, je toliko pomembnejše za kranjsko in toliko tudi današnjo slovensko kulturno zgodovino. Izobrazil se je pri jezuitih v Ljubljani in s svojim študijem nadaljeval v Gradcu, s čimer je stopal po poti večine kranjskih izobražencev svojega časa. Nekaj časa je deloval kot župnik v Komendi, nato pa se je preselil na Lanšprež pri Trebnjem. V obeh krajih je deloval kot prosvetitelj, kulturni pobudnik in dober gospodar. Zgradil ali uredil je lokalni cerkvi, ju dal opremiti pomembnim umetnikom, uredil župnijske knjige in, zlasti na Dolenjskem, poučeval lokalne kmete o novih in učinkovitejših kmetijskih tehnikah ter čebelarstvu.


Spomenik Petru Pavlu Glavarju na trgu pred župnijsko cerkvijo sv. Petra v Komendi. FOTO: A. K.

Vse njegovo življenje je bilo v veliki meri usmerjeno k praktičnim ciljem, kar velja tudi za njegova pisma. Njihova poglavitna vrednost torej ni literarna ali estetska, ampak leži v zgodovinskem vpogledu, ki nam ga ponujajo: iz njih se lahko poučimo o sočasnih zgodovinskih dogodkih, kmetijskih praksah ter mentalitetnem okviru provincialne izobraženske elite ter kranjske duhovščine. Pisma imajo torej stvarno vsebino: obvezno poročajo o zdravju in blagostanju čebel, o stanju letine, pa o pošiljkah kave, o smrtih lokalnih veljakov, odmevih lokalne in evropske politike, cerkveni upravi in podobnem.

A kaj pomeni ta pisma prevajati? Je to sploh smiselno? Do nedavnega so lahko raziskovalci, ki so jih takšne teme ali zadevno obdobje zanimali, po Glavarjevih pismih in podobnem gradivu posegali v njihovem originalnem jeziku, v latinščini. A ker je danes znanje latinščine prej redko razkošje kot pravilo celo v krogih poklicnih zgodovinarjev, se postavlja vprašanje, kaj s takšnimi viri početi. Priložnostni prevodi sicer lahko poskrbijo vsaj za to, da takšni avtorji ne utonejo v pozabo, a so po svoji naravi premalo sistematični za znanstveno rabo. Po drugi strani se ne zdi smiselno prevajati celotnega pisemskega opusa človeka, ki je svoje življenje predal utilitarnim ciljem in vsakdanjemu življenju. S tem bi spregledali prav pragmatizem, temeljno Glavarjevo lekcijo: na obdelavo namreč čaka mnogo pomembnejših besedil slovenske (kulturne) zgodovine, ki sploh še niso doživela izdaje, kaj šele prevoda. Za marsikakšno delo, ki je kot Glavarjeva knjiga o čebelarstvu ostalo v rokopisu, najbrž niti ne vemo, saj slovenski knjižni fondi niso v celoti popisani.

Problem je najbrž, če sploh, rešljiv le na dolgi rok, s prosvetnimi metodami 18. stoletja: z izobraževanjem in utrudljivim delom. V tem nam je lahko zgled prav Glavar.

Kajetan Škraban

  • 28 maj 2021
  • Avtor: Andrej Kotnik
  • Število ogledov: 234
  • Komentarji:
Kategorije: Blog
Tagi:
Print

x

Kontakt

Knjižnica Franceta Balantiča Kamnik
Ljubljanska cesta 1
1241 Kamnik
E-naslov: mkk@kam.sik.si
Tel.: +386 1 831 12 17 (PON-PET: 9.00-19.00), SOB (8.00-13.00)
        
POMEMBNO: Elektronska pošta ni namenjena rezervacijam gradiva ali podaljševanju roka izposoje za izposojeno gradivo. Za te storitve uporabite spletno aplikacijo Moja knjižnica ali pokličite na navedeno telefonsko številko v času odprtosti knjižnice.

Matična št.: 5543452
Davčna št.: 20620586
TRR: SI56 01100-6000059096 (Banka Slovenije, podračun UJP) - št. velja od 1. 12. 2017.
PIC: 914651025
Akronim: SIKKAM
Več podatkov

Obratovalni čas

  letni poletni
Ponedeljek 09:00-19:00 13:00-19:00
Torek 09:00-19:00 13:00-19:00
Sreda 09:00-19:00 13:00-19:00
Četrtek 09:00-19:00 09:00-15:00
Petek 09:00-19:00 09:00-15:00
Sobota 08:00-13:00 zaprto

(Poletni obratovalni čas od 1. julija do 31. avgusta)

  letni poletni
Ponedeljek 08:00-15:00 13:00-19:00
Torek 08:00-15:00 13:00-19:00
Sreda 13:00-19:00 zaprto
Četrtek 13:00-19:00 zaprto
Petek 13:00-19:00 09:00-15:00
Sobota 08:00-13:00 zaprto

(Poletni obratovalni čas od 1. julija do 31. avgusta)

Ponedeljek 14.00-19.00
Torek 14.00-19.00
Sreda zaprto
Četrtek 9.00-15.00
Petek zaprto
Sobota zaprto

  Letni Poletni
Ponedeljek zaprto zaprto
Torek zaprto zaprto
Sreda 16.30-19.30 13.00-19.00
Četrtek zaprto zaprto
Petek 16.30-19.30 zaprto
Sobota zaprto zaprto

Povezave

Facebook

guzel hemsire hatun yine bir hafta icinde isi ile odaklanirken bir oglen porno arasi iki tane abazan adam karinin yanina gelip ona zorla sahip olmaya calisirlar Japon kari buna rokettube ne kadar dur erkek kiz arkadasinin evine gidiyor kiz arkadasi olmadigi icin onun seksi mobil porno ablasini gorerek onunla sohbet etmeye calisiyor Dul kadin ise genc porn erkegi etkilemek icin her yolu deniyor Mutfakta sohbet eden sapik baba porn izle evladinin fizigini begeniyordu Karisinin hamile kalamayisina sinirlenip karisindan erotik hikaye intikam alan baba bu intikamini evlatlik edindigini yosmadan cikartti Yosmanin mobil sex izle poposunu salyalayan sapik baba bunu karisinin gozlerinin onunde yapmaktan cekinmeyip porno izle gizli cift bir sure sonra gozlerini karartarak gercekten tam porno anlamiyla bir seks yasamak icin hareketleniyorlar porno izle birbirine yakinlasip yanan gencler ilk gotten sikisip sonra erotik dans esliginde sevisiyorlar